04 декабря, 2007

Возвращение

Приветствую!
     Количество прочитанных книг, о которых стоит написать, достигло такого значения, что откладывать далее возвращение из экспедиции не представляется разумным.
     Чтобы создать видимость плавного перехода с предыдущей темы, начну с "Черного обелиска" Ремарка, благо в этом произведении имеются шизофреники в достаточном количестве. Долгое время я избегала творчества этого автора, причем по довольно странным причинам. Меня очень смущает его имя. Настолько, что оно создает образ бледного юноши с слегка длинными чуть волнистыми волосами, бледного, голубоглазого. Образ, с которым можно связать слова "немецкий поэт", с особым упором на последнее слово. Чем был вызван этот образ - сказать сложно. И не могу вспомнить, читала ли я когда-то что-то, что могло этому поспособствовать, или может это был совсем другой автор, а образ смигрировал... Но оказалось, что не все так сентиментально. "Черный обелиск" мне вполне понравился, порадовал черный юморок, хотя от похоронной конторы другого и не ждешь. Да и в целом стиль весьма добротный, но все-таки ощущается "немецкость" автора, не смогла бы я зачислить Ремарка в число любимых писателей - не так он меня трогает. И это вообще относится к немецкой литературе.
     От немецкой двинемся к испанской, которая представлена Хавьером Мариасом ("Белое сердце"). Надеюсь, никто не подумал, что я запомнила его имя? Книга про переводчика, в чисто испанском стиле (в моем восприятии) - много размышлений, немного вялотекущий сюжет, непонятные поступки. Но есть несколько забавных моментов, ради которых книжку прочитать стоит, даже не ради эстетического удовольствия, а просто для расширения кругозора в части особенностей некоторых профессий, с которыми редко сталкиваешься в жизни.
     Одновременно с этой книгой в магазине были куплены два номинанта на букеровскую премию и, о чудо!, Светоний, до которого руки пока так и не дошли.
     Первый номинант  - "Кислород" Эндрю Миллера. Совершенно аморфная книга, плюсы и минусы (и тех, и других - немного) настолько друг друга уравновешивают, что и впечатление остается полупризрачным.
     А вот второй номинант меня очень порадовал. Теперь к числу писателей, которые мне нравятся, добавился Уильям Бойд. Великолепный язык, по которому я уже просто соскучилась, отличный сюжет, изумительные детали - все просто волшебно! Английская литература в том виде, в каком она и должна быть!
     А сравнить Бойда пришлось с двумя известными писателями. Вудхауз в представлении не нуждается, но сразу отмечу, что собственно рассказы про Дживса и Вустера были прочитаны еще в школе (тогда они очень понравились), а сейчас пришло время ознакомиться с рассказами про племянников мистера Муллинера. (Кстати, Вудхауз стал вторым писателем, про которого мне было сложно определить года его жизни и творчества, закрывая глаза на некоторые фактические подробности. Не вписывается он в 20-й век для меня... Предыдущим писателем со схожим эффектом был несравненный Джон Фаулз, чьим творчеством я безмерно восхищаюсь.) Вудхауза всегда приятно почитать, что тут говорить... Хотя временами возникало легкое подозрение на повторения. А второй известный писатель - Стивен Фрай, который многим больше знаком как собственно Дживс. Прочитала (с небольшим усилием) два его романа - не идет он у меня и все... Написано может быть и добротно, но мне показалось, что и само писательство идет у Фрая с натугой, не оставляют его произведения ощущения легкости, присущей гениальным творениям, застилающей читателю взгляд на тот труд, который стоит за созданием шедевра. Не увидела я этого у Фрая. Но вот его автобиография (первых 20 лет) понравилась мне больше. Похоже, что воспоминания даются ему легче, чем сочинительство (даже на базе тех же самых воспоминаний). Но с Бойдом, если взглянуть моей правде в глаза, он и рядом не стоял.
     Порадовали и повеселили рассказы Вуди Аллена - как и его фильмы.
     Кстати о фильмах... Посмотрела недавно фильм Антониони "За облаками" и это просто безупречный фильм. По актерам, по музыке, по содержанию и по форме - совершенство.